Nuremberg's Voice of Doom
The Autobiography of the Chief Interpreter at History's Greatest Trials
Leveringstid: Sendes innen 7 virkedager
Er du interessert i historiebøker ?
Bli med i fordelsklubben Vår historie og få fordelspris kr 202,-
Involved in proceedings from day one, Frank translated the first piece of evidence, interpreted the judges' opening statements, and concluded the trials by announcing the sentences to the defendants (and several hundred million radio listeners) - which earned him the soubriquet 'Voice of Doom'.
Prior to the war, Frank, who was of Jewish descent, was a Bavarian playboy, an engineer, a resistance worker, a smuggler (of money and Jews out of Germany) and was declared to be 'an enemy of the State to be shot on sight'. Having escaped to Britain, he was interned at the outbreak of war but successfully campaigned for his release and eventually allowed to enlist in the British Army - in which he rose to the rank of Captain. Unable to speak English prior to his arrival, by the time of the Nuremberg trials he was described as the 'finest interpreter in the world'.
A unique character of extreme contrasts Frank was a playboy, a risk taker and an opportunist. Yet he was also a man of immense courage, charm, good manners, integrity and ability. He undertook the toughest assignment imaginable at Nuremberg to a level that was 'satisfactory alike to the bench, the defence and the prosecution' and he played a major role in materially shortening the 'enormously difficult procedures' by an estimated three years.