Medea
«The purpose of translation is to set a play free. This is just what Robin Robertson does. In his lucid, free-running verse, Medea's power is released into the world, fresh and appalling, in words that seem spoken for the first time.»
Anne Enright
A bold new translation of this shockingly modern classic work by Forward Prize-winning poet, Robin Robertson Les mer
Detaljer
- Forlag
- Vintage Classics
- Innbinding
- Paperback
- Språk
- Engelsk
- Sider
- 112
- ISBN
- 9780099511779
- Utgivelsesår
- 2009
- Format
- 20 x 13 cm
Anmeldelser
«The purpose of translation is to set a play free. This is just what Robin Robertson does. In his lucid, free-running verse, Medea's power is released into the world, fresh and appalling, in words that seem spoken for the first time.»
Anne Enright
«The greatest works demand constant re-translation to meet the changing culture of the age, and Robin Robertson has given us a Medea fit for our times; his elegant and lucid free translation of Euripides' masterpiece manages the trick of sounding wholly contemporary but never merely 'modern' - and will be an especially lucky discovery for those encountering the play for the first time.»
Don Paterson
«Robertson is master of the dark and wounded, the torn complexities of human relations, and Medea offers a perfect match for his sensibilities. This is an urgent, contemporary and eloquent translation»
A.L. Kennedy
«This version of Medea is vivid, strong, readable, and brings triumphantly into modern focus the tragic sensibility of the ancient Greeks»
John Banville
«His version of Medea feels newly minted thanks to the pitch perfection of his linguistic choices. Robertson's skill lies in bringing the words of a long dead Greek to life, not merely to live but to cavort in the mind's ear»
Scotland on Sunday