Translingual Francophonie and the Limits of Translation
Translingual Francophonie and the Limits of Translation proposes a novel theoretical lens for the study of translation as theme and practice in works by four translingual, francophone authors: Vassilis Alexakis, Chahdortt Djavann, Nancy Huston, and Andrei Makine. Les mer
Translingual Francophonie and the Limits of Translation proposes a novel theoretical lens for the study of translation as theme and practice in works by four translingual, francophone authors: Vassilis Alexakis, Chahdortt Djavann, Nancy Huston, and Andrei Makine. In particular, it argues that translation allows for the most productive encounter with otherness when it is practiced in its "estuarine" dimension. When two foreign bodies of water come into contact in an estuary, often a new environment is created at their shared border that does not, however, invalidate the distinctiveness (chemical, biological, geological etc.) of either fresh or sea water. Similarly, texts translated from one language to another, should ideally not transform into but rather relate to their new host's linguistic and cultural codes in ways that account both for their undiluted strangeness and the missteps, gaps, and discontinuities, the challenging yet novel and productive articulations of relationality that proliferate at the border of the encounter.
Detaljer
- Forlag
- Routledge
- Innbinding
- Innbundet
- Språk
- Engelsk
- Sider
- 202
- ISBN
- 9780367549121
- Utgivelsesår
- 2020
- Format
- 23 x 15 cm
Kunders vurdering
Skriv en vurdering
Oppdag mer
Bøker som ligner på Translingual Francophonie and the Limits of Translation:
Symbiotic Posthumanist Ecologies in Western Literature, Philosophy and Art
Hannes BergthallerInnbundet
979,-
Making of Samuel Beckett's Not I / Pas moi, That Time / Cette fois and Footfalls / Pas
James LittlePaperback
421,-