Min side Kundeservice Gavekort – en perfekt gave Registrer deg

Lao She's Teahouse and Its Two English Translations

Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics

Lao She's Teahouse and Its Two English Translations: Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics provides an in-depth application of Systemic Functional Linguistics (SFL) to the study of Chinese drama translation, and theoretically explores the interface between SFL and drama translation. Les mer

653,-
Sendes innen 21 dager
Lao She's Teahouse and Its Two English Translations: Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics provides an in-depth application of Systemic Functional Linguistics (SFL) to the study of Chinese drama translation, and theoretically explores the interface between SFL and drama translation.


Investigating two English translations of the Chinese drama, Teahouse ( Cha Guan in Chinese) by Lao She, and translated by John Howard-Gibbon and Ying Ruocheng respectively, Bo Wang and Yuanyi Ma apply Systemic Functional Linguistics to point out the choices that translators have to make in translation.


This book is of interest to graduates and researchers of Chinese translation and discourse studies.

Detaljer

Forlag
Routledge
Innbinding
Paperback
Språk
Engelsk
Sider
138
ISBN
9780367261917
Utgivelsesår
2020
Format
23 x 16 cm

Kunders vurdering

Oppdag mer

Bøker som ligner på Lao She's Teahouse and Its Two English Translations:

Se flere

Logg inn

Ikke medlem ennå? Registrer deg her

Glemt medlemsnummer/passord?

Handlekurv