"Trilce" is one of the great monuments of 20th-Century Hispanic poetry, as important in Hispanic letters as "The Wasteland"
and "The Cantos" in the anglophone world, and all the more amazing for having been composed in remote Peru. Full of neologisms
and symbols, the book is one that needs to be re-translated often, but this is only the second version to appear in the UK,
and the fourth in the USA. A fully bilingual book, the Spanish texts are based upon the very latest scholarship, and are presented
with full explanatory annotations for the English-speaking reader. Apart from the canonical text of "Trilce", the book also
includes an appendix of a further eight poems that were left out of the final published version of the book, but which it
is useful to have available with the core text. The translations are by the Irish poet, and award-winning translator, Michael
Smith, and the Peruvian scholar Valentino Gianuzzi.