Baron Wenckheim vender hjem
László Krasznahorkai ; Even Rasmussen (Oppleser) ; Ove Lund (Oversetter)
«Ungarns kanskje fremste kandidat til Nobelprisen er i en klasse for seg.» «Dette er skarpt satirisk, intelligent ironisk og ustyrtelig morsomt.» «[M]an kan vanskelig la være å bli imponert av romanens overflod, dens språk, struktur, skarpsinn og skjønnhet, forbilledlig oversatt av Ove Lund.» «Dette er en ekte Rembrandt. Det vi andre holder på med, er strektegninger.»
- Vår pris
- 429,-
(Nedlastbar lydbok)
Tilgjengelig umiddelbart etter kjøp
Min side |
Lydbokappen
(Nedlastbar lydbok)
Tilgjengelig umiddelbart etter kjøp
Min side |
Lydbokappen
- ANMELDELSER:
-
Terningkast 6 Sigmund Jensen, Stavanger Aftenblad
- FAKTA
-
Utgitt:
2021
Forlag: Cappelen Damm
Språk: Norsk Bokmål
ISBN: 9788202741402
Utgave: 1. utg.
Orig.tittel: Báró Wenckheim hazatér
Format: MP3
Vannmerket
- KATEGORIER:
- VURDERING
-
Gi vurdering
Les vurderinger
«Ungarns kanskje fremste kandidat til Nobelprisen er i en klasse for seg.» «Dette er skarpt satirisk, intelligent ironisk og ustyrtelig morsomt.» «[M]an kan vanskelig la være å bli imponert av romanens overflod, dens språk, struktur, skarpsinn og skjønnhet, forbilledlig oversatt av Ove Lund.» «Dette er en ekte Rembrandt. Det vi andre holder på med, er strektegninger.»
«Samtidssatire, røverroman, absurd komedie - denne boken har det meste. (...) Krasznahorkai (67) er utvilsomt en av de mest interessante romanforfatterne i verden i dag. (...) Prosaen befinner seg - som vanlig hos Krasznahorkai - på høyt nivå, og idérikdommen, oppfinnsomheten og fantasiutfoldelsen i det han skriver, får svært mye annen romanlitteratur til å fremstå som blodfattig og døll.»
«Krasznahorkai er et slikt navn som plutselig kan komme til å vinne Nobelprisen, (...) Med fortellerteknisk virtuositet, vilje til å gi den komplekse virkeligheten form, med brutal ironi og en nåde som utholder alt, står Krasznahorkai frem som en Dostojevskij for vår tid.»
«Den ungarske forfattaren László Krasznahorkai høyrer definitivt med blant dei store (og vanskelege uttalte) namna i europeisk litteratur, men dei musikalske mellomtitlane i hans nye roman røper eit litt anna lynne enn hos dei mest taktfulle tyskarar og finstemte franskmenn (...) Trass i lengda, og trass i dei mange og brå synsvinkelskifta, er «Baron Wenckheim vender hjem» på sett og vis meir tilgjengeleg enn dei to Krasznahorkai-bøkene norske lesarar har tilgang til frå før.»