– Poetisk språk, gode skildringer, småpussig og passe lang.
Sommerlys, og så kommer natten
«Den vakreste romanen jeg har lest (...) Når du går tom for store ord allerede i overskriften, hva da? Når alt du vil si er: Kjøp denne boka. Les langsomt. Nyt hvert ord. Finere har du ikke sett et lite samfunn skildret før. Helt sikkert!»
Fartein Horgar, Adresseavisen
Få forfattere har en like hengiven leserskare som Jón Kalman Stefánsson. Med den fantastiske trilogien om Gutten og de to prisbelønte Keflavik-romanene har islendingen vunnet over kritikere og lesere både her i Norge og internasjonalt. Nå kommer endelig Stefanssons store gjennombruddsroman på norsk: den vakre, vittige og vemodige Sommerlys, og så kommer natten. Boka er et utrolig litterært portrett av en landsby på den islandske vestkysten og menneskene, drømmene og lengslene som lever der: En skildring av vanlige menneskers uvanlige liv - utført med Kalman Stefánssons uforlignelige blanding av ømhet, humor, skjønnhet og fantasi.
«Vi skal ikke fortelle om hele byen, vi skal ikke gå fra hus til hus, det vil du ikke orke, men her kommer det helt sikkert til å fortelles om lidelsene som knytter dagene og nettene sammen, om en lykkelig lastebilsjåfør, om Elísabets svarte silkekjole og han som kom med bussen, om Thuridur som er så lang, og så full av hemmelig lengsel - og om en enslig bonde og en fire tusen år gammel mumie.»
Kundevurdering:
Hvilken bok, så fantastisk vakker . Man ville ikke at den skulle ta slut😔Marita Lorentzen
Detaljer
- Forlag
- Press
- Innbinding
- Innbundet
- Språk
- Bokmål
- Sider
- 255
- ISBN
- 9788232801688
- Utgave
- 1. utg.
- Utgivelsesår
- 2018
- Originaltittel
- Sumarljós, og svo kemur nóttin
- Format
- 21 x 14 cm
- Nr
- 8127891
Lytt til utdrag
Utdraget er hentet fra lydbokbokutgaven
Les utdrag
Utdraget er hentet fra e-bok-utgaven. Åpne utdrag herAnmeldelser
«Den vakreste romanen jeg har lest (...) Når du går tom for store ord allerede i overskriften, hva da? Når alt du vil si er: Kjøp denne boka. Les langsomt. Nyt hvert ord. Finere har du ikke sett et lite samfunn skildret før. Helt sikkert!»
Fartein Horgar, Adresseavisen
«At han aldri har fått prisen han har vært nominert til fire ganger, nærmer seg en skandale. Endelig er Jón Kalman Stefánssons «Sommerlys – og så kommer natten» oversatt til norsk. […] Sødmefylt, humoristisk, vakkert og sorgtungt. […] Tone Myklebost har oversatt boka, slik hun har gjort med samtlige av Stefánssons etter hvert mange norske titler. Min begeistring skyldes også hennes gjendiktning av Stefánssons unike litterære univers.»
Cathrine Krøger, Dagbladet
«Store drømmer og små menneskeliv smelter sammen til en helstøpt litterær enhet i denne vakre romanen. […] strålende oversatt av Tone Myklebost. [...] Den er noe silkemykt og nærmest florlett over språket til Stefánsson i denne boken, noe som kler den drømmeaktige atmosfæren som hviler over historiene vi blir fortalt.»
Sindre Hovdenakk, VG
«Heite kjelder, kald himmel, Jón Kalman Stefánsson har skrive ein fabelaktig roman og lengt og lagnad.»
Odd W. Surén, Dag og Tid
«Invitasjon til lesefest»
Jan Askelund, Stavanger Aftenblad
«En slik fryd å lese at man nesten vil holde den hemmelig. Jón Kalman Stefánssons gjennombruddsroman er en slags 'Flåklypa Tidende' fra den islandske landsbygda, men vakrere.»
Bjørn Gabrielsen, Dagens Næringsliv
Kunders vurdering
Skriv en vurdering
– Boka var et interessant innblikk i vanlige, men og noen sære menneskers liv, i en litt uvanlig småby. Mange fine skildringer av landskap og mellom menneskelige forhold. Her er ingen spesifikke høydepunkt i boka. Helt greit tidsfordriv.
– Dessverre falt ikke boka i smak ..... vi hadde den i en bokring jeg er med i, og vi hadde problemer med å forstå hvorfor den fikk 6 terningkast! Merkelig bok....
– Hvilken bok, så fantastisk vakker . Man ville ikke at den skulle ta slut😔
– Har ikke lest den ferdig, men den virker helt OK, men ingen stor leseropplevelse for meg!
– Sommerlys, og så kommer natten
– Den beste boken jeg har lest på lenge. Gripende handling, personbeskrivelser og et fascinerende språk.
– Fin bok som skildrer kvardagslivet på Island.
– Ren nytelse! Vakkert skrevet.
– Anbefales! En utrolig vakker skildring av et lite samfunn og menneskene der. Flott norsk oversettelse.
– Noko av det beste eg har lest. Nydelig språk!
– En flott bok, nydelig prosa i norsk oversettelse. Helt på høyden med Fiskene har ingen føtter og Omtrent på størrelse med universet. En av de helt store i nordisk prosa i øyeblikket.
– Sommerlys, og så kom natten
– Meget bra!!!
– Her kan man både le, gråte, undres og gjenkjenne. En bok man iflg omslaget kan ha lyst til å "prakke på absolutt alle", jeg anbefaler dvs prakker den på de jeg kjenner som setter pris på gode historier og et godt språk. 5 stjerner uten tvil.
– Magisk realisme på islandsk? Ja, nesten, for i denne romanen skapes et helst spesielt lys og en stemning som man ofte forbinder med litteratur fra andre himmelstrøk. Sommerlyset hviler over ei lita bygd, der flere av innbyggerne skildres inngående. Politimannen og hans sønn, den avgåtte direktøren som er blitt stjernekikker, bestyreren og arbeiderne på samvirkelaget, den vakre og misunnelsesverdige Elísabet som åpner restaurant, de arbeidsledige, de utro av begge kjønn og musikantene som spiller til dans. Et mangefasettert samfunn der livet går sin gang, skeivt eller ikke, men det går. Glimrende oversatt av Tone Myklebost.