– I have just started to study Norwegian, that's why you will understand that I prefer to give my anmeldelse in English. Should I ever be able to write texts like this one in Norwegian it will, last but not least, be thanks to this dictionary, too. In many instances, it was the only dictionary which helped me to understand modern Norwegian texts of all kinds (the good old Gyldendal let me down more than once, an example is the word "donere"). Together with Karlsen's and Krogstad's "Norsk Ordbok - bokmål", the "Stor norsk-tysk ordbok" is an excellent key to Norwegian, even for linguists like me, who make great demands on dictionaries!
Stor norsk-tysk ordbok
De godt og vel 65 000 oppslagsordene i denne ordboken er på moderat bokmål. Istedenfor henimot 20 000 nynorske stikkord er det kommet til ca. 10 000 av de nyordene som det norske språket er beriket med de siste 15 årene. Les mer
Medlemsvurdering:
I have just started to study Norwegian, that's why you will understand that I prefer to give my anmeldelse in English. Should I ever be able to write texts like this one in Norwegian it will, last but not least, be thanks to this dictionary, too. In many instances, it was the only dictionary which helped me to understand modern Norwegian texts of all kinds (the good old Gyldendal let me down more than once, an example is the word "donere"). Together with Karlsen's and Krogstad's "Norsk Ordbok - bokmål", the "Stor norsk-tysk ordbok" is an excellent key to Norwegian, even for linguists like me, who make great demands on dictionaries!Wilfried Baumgarten
Detaljer
- Forlag
- Kunnskapsforlaget
- Innbinding
- Innbundet
- Språk
- Norsk Bokmål Tysk Flerspråklig
- ISBN
- 9788257320539
- Utgave
- 4. utg.
- Utgivelsesår
- 2009
- Format
- 24 x 18 cm
- Priser
- NFFs ordbokpris 1999
Kunders vurdering
Skriv en vurdering
– Stor norsk- tysk ordbok
– Jeg har også en annen norsk-tysk ordbok, men den er langt fra like omfattende. Denne ordboken inneholder de fleste ordene jeg har lurt på, særlig sammensetning av ord, som ikke alltid er likt som på norsk. Boken har mange eksempler på bruk av ordene i ulike vendinger og uttrykk. Norske uttrykk kan ikke alltid uten videre ordrett oversettes. Hvordan sier man f.eks "sitte med skjegget i postkassa"? Ordboken er en fin hjelp i oversettelsesarbeid der man trenger de eksakte ordene, og ellers hvis man behøver å uttrykke seg så presist som mulig. For nybegynnere er det kanskje noe vanskelig å vite hvordan ordene bøyes, der syns jeg ordboken er litt svak. Ordboken inneholder lite gramatikk. Skriften er også liten, men av plasshensyn må den nok være det. Ordboken har i alle fall reddet meg mange ganger når jeg har stått fast i oversettelsesarbeid.