Gigantsalget er i gang!
Min side Kundeservice Gavekort – en perfekt gave Registrer deg

Norweskie bajki ludowe = Norske folkeeventyr

det var eingong : tospråkleg eventyrbok

Boka inneholder eventyrene: Mannen som skulle stelle hjemme, Den syvende far i huset, De tre bukkene Bruse, og eventyret om pannekaka. Parallell tekst på polsk og nynorsk. Les mer

Boka inneholder eventyrene: Mannen som skulle stelle hjemme, Den syvende far i huset, De tre bukkene Bruse, og eventyret om pannekaka. Parallell tekst på polsk og nynorsk.

Detaljer

Forlag
Familieforl.
Innbinding
Innbundet
Språk
Flerspråklig Norsk Nynorsk Polsk
Sider
55
ISBN
9788282140553
Utgave
1. utg.
Utgivelsesår
2009
Format
25 x 25 cm
Serie
Leselyst på ditt og mitt språk

Kunders vurdering

a
alba – 28.04.2009

– Dette er en veldig fin og solid bok. Men jeg syns den var dyr. Den passer kanskje fint for skoler til bruk i morsmålsundervisning, men jeg tviler på om to-språklige familier bruker så mye penger på en barnebok. Den inneholder bare fire eventyr. Illustrasjonene er nydelige, koselige og morsomme, og de er fine å se på. Men jeg syns sammenhengen mellom tekst og bilder er helt bak mål. Her finnes det ikke noe samsvar i det hele tatt. Jeg har lest hundrevis av bøker på mange språk, men har aldri sett slik mangel på kongruens. Når jeg ser en illustrasjon i en bok, syns jeg den skal gi en pekepinn på hva teksten handler om. Det virker som illustratøren bare har tegnet etter tema "norske folkeeventyr" generelt, og ikke visst hvilke eventyr hun skulle illustrere. Hun er jo kjempeflink og formidler hyggelig stemning og undring i sine tegninger, men jeg blir veldig forvirret når jeg skal lese på et fremmed språk og bildene ikke stemmer. Ellers er det en fin bok og morsomme eventyr. Anbefales å lese for alle barn med albansk som morsmål.

n
nena – 28.04.2009

– Tospråklige bøker er kjempeviktige. Eventyr har et spesielt vokabular med ord som kan være vanskelige å forstå. "Ferdesmann", "få lånt hus i natt" og "talgtitt" er ikke hverdagslige ord og uttrykk, og da er det fint å lese eventyrene på sitt eget morsmål. Illustrasjonene er nydelige, men har ikke så mye med tekstene å gjøre. Illustratøren har valgt å tegne troll i ulike omgivelser. Bortsett fra trollet under brua i "Bukkene Bruse", forbinder jeg ingen av de andre eventyrene med troll. Illustrasjonene er fantastiske i seg selv, men jeg syns illustratøren har bommet totalt i forhold til innholdet i eventyrene. Teksten i eventyrene er modernisert og det gjør den lettere å lese og forstå. Nå er ikke albansk mitt morsmål, men jeg har lest endel albanske eventyr, og syns eventyrene i denne boken var lette å forstå. (sikkert fordi jeg kjenner dem, og at de er oversatt fra norsk). Jeg håper det kommer flere slike tospråklige bøker. Jeg kunne ha gitt boken en sekser, for boken er veldig innbydende med tiltalende farger og idéen med tospråklige bøker er glimrende. Men, illustrasjonene som ikke er i tråd med eventyrene som er valgt trekker den ned.

Oppdag mer

Bøker som ligner på Norweskie bajki ludowe = Norske folkeeventyr:

Se flere

Logg inn

Ikke medlem ennå? Registrer deg her

Glemt medlemsnummer/passord?

Handlekurv